Pages

Wednesday 3 December 2008

聊聊英国口音1-破烂熊论坛

http://www.ragbear.com/read.php?tid=24990&fpage=4

根据国际惯例,前面应当是Introduction。嘿嘿。这一层先大概介绍一下吧。 我是地理历史白痴,我把英国分为四大块(汗) ,英格兰,苏格兰,威尔士,北爱尔兰。这四部分的口音差别非常的大,威尔士和北爱的我不太熟悉(主要是因为不控),英格兰苏格兰地区的口音也千差万别,因此这个帖子也会根据地区来区分一些有明显特征的口音。 偶喜欢分类,所以这个楼层会比较多…目前空的也会比较多——我本来没打算今天发帖的,想自己归整归整再发,可是,有人给我发了一张英国地图,并且和我自己原来那张一模一样,我对着一新一旧的两张地图很郁闷:这是在暗示我什么吗?好吧,我先把搂都占好……这比写paper累…… 另外,鉴于四明同学对于本贴精神传达的不够清楚,我写了一点之后忽然在想:四明同学说的英国口音帖,是要说和美音相对的英国口音呢,还是英国本土的各种口音呢? 我姑且按照后一种来理解了,默认这里大家都知道英音和美音的区别。 如果有哪位觉得还是有必要整体说说英音和美音的区别,还请跟贴说明,我会在本楼加上的。 已经加在RP那一层了
===================下面提供一些资料====================
1. 驴子上有一个学不同英国口音的教程,有兴趣的可以去下载,一共四种口音。不过那个教程一讲到发音技巧的时候我就有好些名词都听不明白 水平不行啊…… http://www.verycd.com/topics/98358/
帖子里有下载单独几种口音的音频。
2. 新近在豆瓣看到的一个地址:http://accent.gmu.edu/index.php 相当于一个语料库(其实我没学懂语料库到底是个啥)的东东?收集了不同语言背景的人朗读的同一个英文短篇,在Search那一栏里可以选择母语,地区等等。不过我试了几个典型的地区,ms人家都是受过高等教育的,Glasgow,York出来的人基本也没啥口音,就爱丁堡的还能听听新鲜。
3. RP对比GA的发音教程
http://www.namipan.com/d/839cdc6daff729863f05c46446c749331ab336278d38ce01
4. ..coming soon...
==================内 容 索 引====================
主楼:废话一堆
1楼: Cockney Accent/伦敦土腔
2楼: RP/"标准"英音+英音与美音的区别
3楼: Estuary English/河口英语
4楼: Scottish Accent/苏格兰口音
5楼: Irish/爱尔兰口音
……

Cockney Accent我决定还是把Cockney放在第一个。因为看着好像呼声比较高(为什么比RP还高?!)。 Cockney是伦敦东部的一个区,那里讲的英语就被称为Cockney English,当然现在已经不是特指那一个地区了。 记得有一次,我讲电话时脾气很爆,过后旁边朋友说你怎么一直用英语骂人,而且“一口伦敦腔”——她知道我讲British English,只是头一次听到,于是作为极少了解英音的人,她听见BE就想着是伦敦腔。 伦敦腔其实还有一个名字,叫作,嗯,伦敦土腔。在网上搜索cockney accent相关影视的时候,一定会先看到一个叫做My Fair Lady,讲的就是一个cockney girl的改造过程,其中重头就是口音,从cockney变成RP,才能有进入上层社会的可能。谁让伦敦东部早期是贫民窟呢,所以cockney所代表的身份就是社会底层人民。当然那是多年前啦,不过即使现在RP也还是良好教育的标志。如果让你听上一段非常典型的cockney accent,十有八九你也会认为,真的那么土啊……为了验证我的预测,奉上发音很夸张的教学音频,让大家感受一下~
Quote:
上半段:http://www.namipan.com/d/31313a79aef3ae201796f14525991df6bec9d8d22429e700 下半段:http://www.namipan.com/d/2b486c5b91c0ffe2a7736c969f2237e2db9fd0acfb60d900 Cockney English一个很明显的特点是吞音,比如单词开头的h被dropped:him---'im, have-‘ave, ---看片时留意的话会发现h吞音的单词在英文字幕中也有体现;在TV里面t吞音更常见,你是否听过有人大喊ge(t) ou(t) 涅? 注意,和爆破音不一样的。 还有th的发音,比如/θ/ 变成了/f/,/ð/变成了v,thin变成了fin,with听起来是wiv等等。 此外元音也有变化。常见的双元音/ei/听起来像/ai/,这一点很像澳大利亚口音;如果ei后面还有个鼻音,那听着就更明显了,比如change,总之感觉这个音口型做的很大,很费劲的样子。而有些音却往回收的感觉,比如/æ/听起来接近/e/这个音(听到这个变过之后的/æ/我总会想起高中英文老师那带有浓重地方口音的comprehension一词,八年来始终印象深刻)。 好在我们平时看片不会听到那么重的cockney accent,毕竟很多在剧中讲cockney的演员都不是cockney。基本上就是吞音和/ei/这个音比较典型,其他则因人而异。 大家熟悉的片子比如有朋友提到的Doctor Who,(自从CE变身为DT之后讲了几句话开始,我就一直为Doctor没能回归CE的口音而耿耿于怀),虽然Rose, Donna理论上都讲的是cockney,基本还挺好懂的,个人觉得Donna的重些。有人说Rose的口音是伪cockney accent,而Donna则over了。我就记得有Doctor死掉的那一集里面Donna回骂街头某人时的那一段,我真的一个词都没听出来…… 许多古典剧中都会有cockney的角色,基本上可以把古典剧简化为cockney和RP两种口音——阶级特征嘛~比如我刚看了集Bleak House,里面的Mr Guppy,还有胖胖的房东,几个孤儿,都是在模仿Cockney。 必须要提的是Little Britain,那里面的口音真是五花八门,这帖子恐怕得常从其中取材了。不过两个主演的多数角色还是讲的cockeny,比如推轮椅和坐轮椅的 还想更过瘾的,去看EastEnders吧~我反正是听不太懂的~cockney accent已经很个性了,cockney slangs更是不知所云…还好这个不属于本帖讨论范围,嘿嘿

RP(Received Pronunciation)开始说RP啦! 这个基本上可以算作是标准英音的口音,也就是我们平时说的BBC English, Oxford English, Queen’s English,以英格兰南部地区中上阶级的口音为基础,经过改良之后形成的口音。以前是属于上层社会的口音,至少也是受过良好教育的标志,曾经是BBC的播音员发音规范,然而后来逐渐不那么流行了,人家追求多样性呗! 于是BBC也开始有许多不同的地方口音了。据说只有不到3%的local说纯正的RP,并且一些外国人学的RP比他们本地人说得更好(嘿嘿,所以大家要有信心!)当然了在一些重要的公众场合还是讲RP的,听起来很正式,并且易懂,也比其他英国口音易学。 这层主要以RP作为英式发音的代表和美式发音(拿GA做代表)做番比较,说说英音一些比较典型的发音特点。 英式发音整体感觉比较严谨,每个音都很到位,也比较干净,不像美音那么随意,长音懒懒的卷出一个多余的[r]。而且很多时候发英音要完全靠舌头,而美音连嘴唇一起用上了,这可能也是英音不如美音那么好发的原因之一。 元音 最为明显的、最容易被注意到的元音有这么几个(音标打的我都快不行了,大家根据列举的单词来理解吧): 另外hot里面o的发音,就用[c]来代替了,请自动作镜像处理…… [c] 比如Hot标准英音是[hct],美音是[hat]——当然不是[a],是but里面那个u的发音,可是我实在是打不出来 ; [a:]1 比如pass英音是[pa:s],美音是[pæs] (不然美音一些句子中怎么can和can’t不分呢,嘿嘿); 下面这几个音,美音会有卷舌。发英音时口型要始终保持一致,不要发到音节的最后舌头累了往后一卷,结果就会带出/r/的一个尾音 [a:]2 比如harm英音是[ha:m],美音是[harm] [c:] more [mc:] [ə], [ə:] 如her,word,以及几个双元音:[eə] 如hair; [iə] 如here 还有区别不是很明显,但听起来味道就是不一样的音节: [əu] 这个发音还真是不好描述。大家自己来感受一下是什么样子的吧: (音频太小了,只有一句话,不知道怎么传了) 一些长短音 [i:] 对于中国人来说,可能不小心就容易把[i:]读成中文的”1”。我以前也只是晓得口型要往回收一点,后来发现原来英式的还要收得更厉害。简单点说,在发这个音的时候口型和微笑时差不多。这是英格兰南部一个女孩教的窍门,从此以后我一发到这个音就会想到要微笑----微笑着说:fancy a cup of tea? 于是[i:]和[i ]也容易多了。然后试试这几组单词吧:shit, sheet ; bitch, beach (以前上课听有学生向外籍老师要shit就很寒…) [c]和[c:],[a]和[a:],哈哈我招了,对于这两组长短音到底要怎么发我讲不清,哪个会的来讲讲?我的理解很抽象,总归记得长音口型要更小些。 实际上,英音中的长短音不止这些,有时候觉得明明照着音标读的很准,可偏偏和native的不一样,关于这个,曾经在豆瓣上看到有人写过,摘录如下: “/i:/ /i / /I /这里有3个……speed中ee是/i:/,最长,因为/d/是浊辅音,speak中是/i /,比speed的短点,因为k是清辅音。虽然字典上这2个词的音标中元音是一样的,但是元音后的辅音对元音的长短有直接影响的,浊辅音前的比较长,清辅音前的短。然后最陌生的就是/I/了。sit中的i是短音,就是/I /,发音是有点介于/i /和/e/之间的。这样说来的话sid的发音和sit有有点不一样。。。那个i的长度又比sit中的长一点,但是一样要比speak的短。简单总结下就是speed里面的i是发国际音标的长音[i:],speak是发国际音标的短音;sit是是发国际音标中没有的/I /,就是有点象国际音标中的[e](不过口型要扁一些);sid的话大家自己在/I /和之间找个中值(不要砸我- -) ” 讲得很细了,我只补充一点:上文所说的那个/I/的音,也就是sit,非理论的说,就好像[e]这个音发了一半又吞回去一样。 辅音
[l] 辅音中我觉得最有特点的就是这个音,并且比起美音来更难发。比如ill这个单词,发过之后嘴巴其他任何地方都不要再动,只把舌头往回卷一点,停留在口腔中比上齿龈再靠后一些的地方(不要顶住上颌。要悬空),就够了。而美式的话感觉就随意一些,好像嘴巴也会动的, [u ] 首先这个音是辅音么?我汗。在英音里面,它的发音不是像拼音里的"u",而是比"u"靠后,口型有一点点开。真的不像辅音了,特别是在双元音[au]里面,美音如果是[auə],的发音像[w],会和后面的元音拼在一起,而英音中发音靠后,所以很少会和[ə]拼成一个近似于“我”的音。 此外美音中时常会有单词内清辅音浊化的问题,比如city的t,而英音则少见。 给出几个曾经惊奇到我或者郁闷到我的单词,有兴趣的童鞋可以来试试~(看在偶敲了这么多字的份上,大家要踊跃做习题啊! 我把它们所针对的音节也标注出来了) sure —/u/—这个发音很惊奇。到底怎么发,大家可以在看剧的时候仔细听听 our —/u/,/ auə/—这个的惊奇程度不亚于sure,后半句同上 fill, feel —/i/,/i:/,/l/—这个有点小郁闷 where were we —/eə/,/ə/,/i:/—这个句子很强大
all over the world —/c:/,/əu/,/ə/,/l/—嘿嘿,world,girl之类的词很容易拐的。 …… 最后的最后,还是忍不住跑题的说:要想讲得一口像样的RP,音节甚至都不是首先需要注意的东西。整体抑扬顿挫的有节奏感的语调也非常重要。 除了发音,还需要注意:爆破,连读,重音,语调,辅音的清化/浊化, etc. 英音很少有升调的,即使有升调,也是出于句意而非句子类型。而美音则相反,哪怕一个普普通通的陈述句,当出现在句群中时,也常会被读成升调。 听起来很复杂。而实际上,针对句子的发音规律,都是非常自然的:辅音原本就可以和元音”拼”在一起,于是有了连读;你也会发现爆破让两个相连的辅音读起来省力多了;同样把have to读成[hæf tu:]的时候,反而比[hæv tu:]更顺口了…因为所谓的规律原本就是在现象产生之后才出现的人为的总结。 ……
额滴神啊,我这帖子怎么彻底从高贵的RP变成了俗不可耐的英语学习贴?不说了不说了…下面说说片子:
其实也不用怎么推荐,很多古典剧,特别是里面的上层阶级,都讲得一口RP,优雅又高贵——就是有些单词比较那啥哈。还有许多当代的Drama,那些上了年纪的老戏骨们,通常都是讲的RP。不过我刚看的一个电影正好满适合介绍给大家:The Oxford Murders。大爱那些数学,逻辑,哲学啊。主要是里面有句字幕挺好玩:美国人跑到牛津的课堂上举手,一通发言之后教授说:impressive. Translating his language into Queen’s English, (we…),一教室人哄堂大笑,而字幕上写着“把他的话翻译成昆士英语(不知道他们为什么笑)”。牛津的故事,男主却是个美国人,RP vs GA,同时还有教授这句话来对比,难得的教材lol。顺便,里面还有Bleak House里的Mr Guppy,不过这回他又不讲Cockney了,ms装的俄/德国人)。

刚在网上也查到些:
Received Pronunciation,即RP。在英国,真正讲RP的人占总人口的比例非常小。
伦敦英语是一种很突出的口音,特别是伦敦东部,这个区域传统上是大量中下阶层工人的聚居地,这种口音叫做Cockney。
英格兰中部以伯明翰为中心的地区的英语鼻音很重,这种口音叫做Brummie。
英格兰西北部的利物浦地区发音比较粗糙生硬,这种口音叫做Scouse。
英格兰东北部纽卡斯尔地区的口音语调起伏很富音乐感,这种口音叫做Geordie。
苏格兰人的英语中多个元音有变异,发"r"音时不太卷舌,这种口音叫做Jock。
而在威尔士,人们有自己的语言:威尔士语。

No comments: